رواتب المترجمين في قطر

تتضمن رواتب المترجمين في قطر العديد من المزايا، ولهذا يتطلع الكثير من الشباب الراغبين في العمل في قطر للتعرف عليها، حيث أن مهنة الترجمة هي الأصعب على الإطلاق، وتتطلب مهارات متخصصة من العاملين في هذا المجال، لذلك رواتبهم من أعلى الأجور في قطر، ومن خلال… موقعنا سنتحدث عن متوسط ​​الأجور وسبب اختلافها.

رواتب المترجمين في قطر

يختلف راتب المترجم في قطر حسب عدة عوامل تؤثر على الراتب، مثل الدرجة الأكاديمية، والخبرة، والحد الأدنى والحد الأقصى للأجور، حيث يتراوح متوسط ​​مهنة المترجم حوالي 14,100 ريال.

توزيع الرواتب قيمة الراتب بالريال شهريا
سعر الساعة للمترجم 77
الحد الأدنى 6.250
أعلى معدل 21.000
25% يكسبون أقل من 9.150
25 تدفع أكثر من 18.600
75% يكسبون أقل من 18.600
75% يكسبون أكثر من 9.150

الراتب يختلف حسب الدرجة العلمية

ومن الطبيعي أن تؤثر الدرجة الأكاديمية على رواتب المترجمين في قطر. وعند مقارنة الرواتب بين الدرجات العلمية المختلفة نجد درجة من التفاوت.

  • وراتب حامل الشهادة المدنية أعلى بنسبة 17% من راتب حامل الشهادة المدرسية.
  • إن راتب الشخص الحاصل على درجة البكالوريوس أعلى بنسبة 45% من راتب الشخص الحاصل على درجة مهنية.
  • الحاصلون على درجة الماجستير يحصلون على زيادة قدرها 31% مقارنة بمن يحملون درجة البكالوريوس.
درجة قيمة الراتب
شهادة مدرسية 8,900 ريال
شهادة اختصاصية 10,400 ريال
درجة البكالريوس 15.100 ريال
ماجيستير 19,800 ريال

الراتب يختلف حسب الخبرة

من أهم العوامل التي تختلف أو تحدد قيمة رواتب العمال في قطر هي الخبرة وعدد سنوات العمل. هناك علاقة مباشرة بين زيادة الراتب وزيادة سنوات الخبرة.

سنوات من الخبرة قيمة الراتب
0-2 سنة 7,200 ريال
2-5 سنوات 9.930 ريال
5-10 سنوات 14,100 ريال
10-15 سنة 17,200 ريال
15-20 سنة 18,200 ريال
20 سنة أو أكثر 19,800 ريال

الراتب يختلف حسب الجنس

ويختلف راتب الذكور عن راتب الإناث نتيجة لكثرة المسؤوليات الملقاة على عاتقهم.

جنس الموظف قيمة الراتب
ذكور 14,000 ريال
إناث 12,700 ريال

الراتب يختلف حسب القطاعات

ومن المعروف أن رواتب القطاعات الخاصة أعلى من رواتب القطاعات العامة، وينطبق هذا أيضاً على مهنة الترجمة، حيث يختلف الراتب حسب القطاع.

نوع القطاع قيمة الراتب
القطاع العام 16,000 ريال
القطاع الخاص 15,300 ريال

خصائص المترجم المحترف

هناك العديد من الصفات التي يجب أن تتوفر في المترجم ليكون ناجحا. تتطلب كل مهنة مهارات وخصائص تحدد مدى الإتقان والتميز الذي يمتلكه الموظف فيها، كما تتطلب مهنة الترجمة خصائص محددة.

  • يجب أن يكون لديه مهارات التخصص.
  • – لديه القدرة على إنجاز مهام الترجمة بسرعة.
  • لديه مفردات لغوية.
  • إتقان لغة الترجمة الأصلية والمستهدفة.
  • – أن يتمتع بخبرة سابقة وهي من أهم عوامل النجاح.
  • فهم نصوص الترجمة بطريقة منطقية.
  • الصدق في ترجمة النصوص ونقل الكلام بين المترجم والمترجم.
  • تنمية المهارات اللغوية والشخصية.
  • مزاولة المهنة بشكل مستمر.
  • أن يكون ملماً بجميع جوانب المعرفة في اللغة التي يترجمها.
  • توافر الدرجات العلمية وشهادات الخبرة وتصاريح العمل.

أنواع الترجمة في قطر

تتطلب الترجمة مهارات متعددة للمترجم. هناك أنواع عديدة من الترجمة تختلف حسب هدف الترجمة والمجال الذي يعمل فيه المترجم.

  • الترجمة من لغة إلى أخرى: ويجب أن يكون المترجم ملماً باللغتين، حتى يتمكن من قراءة النص وفهمه ومن ثم إعادة صياغته بأسلوبه الخاص.
  • ترجمة: وهي من أهم أنواع الترجمة رغم سهولتها. ولا يتطلب وقتاً محدداً، بل يجب على المترجم أن يلتزم بالنص المحدد.
  • تفسير: تحتاج إلى أن يتمتع المترجم بسرعة البديهة والقدرة على الترجمة بشكل أسرع وأكثر دقة وعدم الانحراف عما يقال له.
  • ترجمة فورية: ويعتمد هذا النوع على قدرة المترجم على نقل الكلام من لغة المتحدثين إلى اللغة الرسمية للمؤتمر.
  • الترجمة المتتابعة: وتعتبر من أهم أنواع الترجمة الشفهية. وتتكون من مجموعتين تختلف لغتهما عن المجموعة الأخرى وتتطلب أن يكون المترجم ملماً باللغة التي يتحدثون بها.
  • ترجمة المنظور: يعتمد ذلك على نظر المترجم إلى النص ومن ثم ترجمته شفهياً بسرعة للمستمعين.

تعتبر مهنة الترجمة من المهن التي تعتمد على مهارات الموظف وسمات الأمانة والأمانة. كما أنها من المهن الأعلى أجراً في قطر وجميع الدول العربية والأوروبية.

‫0 تعليق

اترك تعليقاً