يتم تقدير رواتب المترجمين في السفارات وفقًا لعوامل مختلفة. وتختلف بشكل كبير في السفارات عن رواتب الشركات والمكاتب التي تحتاج إلى مترجمين، لأن العمل في السفارات يتطلب قدرات خاصة. في العمل الدبلوماسي، يأمل العديد من المترجمين الحصول على وظيفة من خلاله، لذلك نجد أن سنوات الخبرة والشهادات المهنية وغيرها من العوامل يمكن أن تزيد من فرصة المترجم في الحصول على الوظيفة والراتب الذي يبحث عنه، ونقوم بمراجعة رواتب المترجمين من خلال موقعنا موقع إلكتروني.
محتويات المقالة
رواتب المترجمين في السفارات
تختلف رواتب المترجمين في السفارات حسب التخصص والخبرة التي يمتلكها المترجم والشهادات التي يحملها، ولكن يشترط إجادة اللغة.
يمكن أن تختلف شروط العمل من سفارة إلى أخرى، وبالطبع تختلف اللغة الأجنبية حسب السفارة واللغة التي تتحدث بها الدولة. في بعض الأحيان تطلب الشركات مترجمين يتحدثون أكثر من لغة واحدة. وبذلك يمكن تحديد الرواتب على النحو التالي:
وظيفة | الراتب (بالدولار) |
منسق الإسكان | 36 الف |
مساعد إدارة الكمبيوتر | 100 الف |
كاتب إداري | 48 الف |
كاتب مالي | 48 الف |
على سبيل المثال، تتطلب وظيفة “منسق الإسكان” في بعض الأحيان أن يكون المترجم حاصلاً على شهادة الدراسة الثانوية على الأقل، واجتياز الشهادات الأمنية والطبية، وبالطبع امتلاك كفاءة عالية في معالجة النصوص والجداول وقواعد البيانات.
كما أن وظيفة “مساعد إدارة الكمبيوتر” مطلوبة في العديد من السفارات. يجب أن يكون المترجم حاصلاً على شهادة جامعية في هندسة الاتصالات أو علوم الكمبيوتر ولديه سنوات من الخبرة، بالإضافة إلى إتقان لغة أجنبية. وتتطلب هذه الوظيفة أيضًا إتقان اللغة العربية، سواءً المكتوبة أو المنطوقة.
تتطلب وظيفة “الكاتب الإداري” في كثير من الأحيان أن يكون لدى المترجم سنوات من الخبرة في الأعمال الإدارية أو السكرتارية، بالإضافة إلى خبرة في خدمة العملاء والعمل على Microsoft Office، بشرط أن يكون لدى المترجم إتقان للغة العربية واللغات الأجنبية.
بينما تتطلب وظيفة “الكاتب المالي” أن يكون لدى المترجم خبرة لا تقل عن سنتين، وأن يكون متحدثاً للغة الأجنبية بطلاقة بالإضافة إلى الكتابة باللغة العربية بشكل سليم، وأن يكون المترجم حاصلاً على شهادة الدراسة الثانوية على الأقل.
رواتب المترجمين في مصر
تختلف رواتب المترجمين في السفارات في مصر والشركة وغيرها، ولكنها لا تختلف كثيرًا؛ ونظرًا لوجود متوسط راتب للمترجمين في مصر، فإن راتب وظيفة المترجم يصل إلى 8 آلاف جنيه شهريًا.
تتراوح الرواتب من الحد الأدنى إلى الحد الأقصى 4000 جنيه إلى 12000 جنيه، والرواتب تشمل السكن والمواصلات، بينما يتم تحديدها بشكل كبير حسب خبرة المترجم حسب الوظيفة المطلوبة.
وهذا يدل على أن 50% من العاملين في وظيفة الترجمة يتقاضون أقل من متوسط الراتب، بينما الـ 50% الآخرين يتقاضون ما بين متوسط الراتب وأكثر حسب الخبرة والوظيفة والمكان الذي يعملون فيه، وذلك يعتمد على الخبرة، التخصص، وغيرها من الشروط التي لا يمتلكها كثير من المترجمين.
قارن رواتب المترجمين حسب الخبرة
من أهم العوامل التي تحدد قيمة راتب المترجم هي خبرته الأكاديمية. وبمرور الوقت يرتفع راتب المترجم وتزداد أيضًا الخبرة المكتسبة بشكل كبير، وهذا يوفر له فرصًا عديدة للعمل سواء في السفارات أو الشركات الأجنبية.
سنوات من الخبرة | الراتب بالجنيه |
سنتان | 4500 |
من سنتين إلى خمس سنوات | 6,360 |
من 5 إلى 10 | 8,360 |
أكثر من 15 عاما | 10,300 |
من 15 سنة إلى 20 | 10,900 |
أكثر من 20 سنة | 12 ألف جنيه |
توزيع رواتب المترجمين في مصر حسب الدرجة العلمية
من المؤكد أن الدرجة العلمية تؤثر على راتب المترجم، ولكن ما حجم التأثير؟ عند مقارنة الرواتب حسب المستوى التعليمي.
- أما إذا كانت الدرجة العلمية “شهادة مدرسية” فيكون راتب المترجم حوالي 5580 جنيهًا.
- بينما يحصل المترجم الحاصل على «الشهادة المهنية» على راتب 5580 جنيهاً شهرياً، وهنا تصل نسبة الزيادة إلى 16%، أكثر من حامل الشهادة المدرسية فقط.
- فنجد أن الموظف الحاصل على شهادة “البكالوريوس” يحصل على راتب 9,410 شهرياً، وارتفعت نسبة الزيادة إلى 46%، أكثر من الحاصلين على شهادة مهنية.
- بينما يحصل الحاصل على درجة “الماجستير” على راتب 11600 جنيه شهريا، وهو أكثر من الحاصل على درجة البكالوريوس.
رواتب المترجمين، سواء كنت موظفًا في السفارات أو الشركات ذات الأعمال الدولية أو مكاتب السياحة، تعتبر مجزية للغاية، لكن سنوات الخبرة هي العامل الرئيسي في زيادة الرواتب.